Tuesday, December 30, 2014

They chose the “word of the year” – InfoBAE.com

   
   


 
     

       
       
 
       
 
       
       
 
AFP
“Selfi” adaptation Spanish the anglicized “selfie” proved to be the end of 2014 for Urgent Spanish Foundation, promoted by the EFE Agency and BBVA.
This is the second time the Fundéu BBVA chooses his word year after 2013 should choose “escrache” a term from the Spanish of the Rio de la Plata and had great presence in the media.
“We do not look the prettiest word or the most original or novel . We want our word of the year, besides being related to current and, therefore, have been very present in the media, have a certain linguistic interest, either by training or by the force of its penetration into the common language “said the CEO of the Foundation, Joachim Muller.
” We chose between words, by its novelty, creative and adaptive process for their comeback or recovery have been the subject of some of the more than three hundred recommendations Fundéu BBVA launched throughout 2014, “said
The phenomenon of photos. which citizens take themselves, usually with mobile devices, and then often share in public networks or private raged in recent years around the world.
Not surprisingly, “selfie”, the English term that referred to such images, and was chosen word of the year by publishers of dictionaries from Oxford in 2013 after calculating that its use among English speakers had grown that year in a 17,000 percent.
The Fundéu BBVA, in its efforts to promote the proper use of Spanish in the means, as advised in December 2013 anglicized possible alternatives to fashion: “autofoto” or the well established “self-portrait”, shapely in Spanish and can be useful to prevent abuse of the English word words
“But the Spanish language has more resources, and creating or choosing alternatives, and one of them is the adaptation to our spelling system of words coming from other languages,” said Muller.
So in October 2014 Fundéu proposed “selfi” without the “e” end of the original English, Spanish adaptation as valid. In its recommendation on that term, it was explained that the proper plural is “selfis” and that while the majority use will side with the male or female, can be considered an ambiguous word in gender (“a / the selfi”) as “the / sea” “the / the frame” and many others.
“The evidence of the overwhelming use of anglicized ‘selfie’ made us think that, without renouncing our previous advice to use “autofoto” would be good to propose an adaptation, also in this case offered no problems from the point of view of pronunciation or the graphic representation, “said Muller.
This double proposal (” selfi ” and “autofoto”), he explained, is not uncommon in Spanish and taken for example in such familiar terms as “football” and “football”, adaptation and alternative respectively of the English word “football”, who live for decades in our language.
The combination of these factors and the apparent linguistic today the term is what led the Foundation team to finally choose “selfi” as word of the year 2014.
Before, philologists and journalists working in Fundéu BBVA had made a first selection of twelve terms under these same conditions in which, besides chosen, included also those related to social networks and the widespread use of mobile phones as “nomofobia” neologism designating the fear of not being connected, or “appli” shortening “application” proposed as an alternative to “app”.
The sports world provided the list “a referee”, a female increasingly used, and the economy, “default”, the word in Spanish successfully replaced the anglicized “default”.
The verb “abdicate” was in the front pages of all means and raised doubts about its use (“the throne” or “the throne”? he abdicated), as happened with other words such as “Ukrainian” or “Ebola”.
The list is completed “superluna” the novel “postureo” and two terms that came this year to academic Dictionary for different reasons: “drone” and “amigovio” a common voice in several Latin to refer to people having a ratio less formal commitment to an engagement.

     


     

Infobae

     

 
   


 
   
   
   
   

   
 
   
 
   
   

   
   
   
   
 
   
   
   
   
LikeTweet

No comments:

Post a Comment